Albert Szenczi Molnar
Otro - otro
* 1574. 30 de agosto. Szenc † 1639. 17 de enero. Kolozsvár / Lingüista, filósofo, salmista, escritor eclesiástico, traductor. ; ; Su abuelo fue soldado del rey Matías, vino de la tierra de Székely al condado de Bratislava, donde se convirtió en molinero, al igual que su padre. Estudió en Szenc desde 1584, en Győr desde 1586, en Gönc desde 1587 y en Debrecen desde 1588. En 1590 fue tutor en Košice. Estudió en Wittenberg desde 1590, en Heidelberg desde 1592, en Estrasburgo desde 1593 hasta 1596 y en Heidelberg desde 1597 hasta 1599. Luego permaneció en Szenc hasta 1600 y viajó por las Tierras Altas. Estudió en Herborn desde 1600. En 1601 fue corrector en Fráncfort, en 1602 tutor en Amberg. En 1603 comenzó a escribir su diccionario latín-húngaro en Altdorf. En 1604 permaneció en Núremberg para encargarse de la impresión de su diccionario. En Praga, entregó personalmente la obra recomendada al rey Rodolfo al gobernante, donde también conoció a Kepler. Desde 1605 vivió en Altdorf, desde 1607 en Marburgo y desde 160 en Oppenheim como protegido del príncipe Mauricio de Hesse. Desde 1612 fue sacerdote de la corte en Rohonc para el conde Ferenc Batthyány, capitán general de Transdanubia. En 1614 viajó a Transilvania. No aceptó el puesto de profesor ofrecido por el príncipe Gábor Bethlen, y en 1615 regresó a Alemania y se convirtió en profesor asistente en Amberg. Desde 1615 fue cantor y maestro de escuela en Oppenheim, desde 1619 vivió en Heidelberg, desde 1622 en Hanau. En 1624 regresó a su hogar en Košice, donde Gábor Bethlen se hizo cargo de su manutención, y así se dedicó exclusivamente a actividades científicas y de escritura. Desde 1626 hasta su muerte vivió en Kolozsvár. ; Fue un erudito decidido que quiso emplear toda su vida en su trabajo. Con su diccionario de latín, que estuvo en uso con revisiones hasta mediados del siglo XIX, abrió el camino para la intelectualidad húngara hacia la erudición europea. Con su gramática húngara en latín, fue el primero después de János Sylvester en introducir las peculiaridades de la lengua húngara en Europa. Presentó a la Iglesia Reformada los salmos, la Biblia revisada de Károlyi, la traducción de la Institución de Calvino, el Catecismo de Heidelberg y la colección de sermones de Scultetus. Su influencia en el desarrollo de la lengua literaria y la poesía húngaras fue trascendental. ; ; Documentos web: ; ; Oficina de Patentes de Hungría (Fuente: Nuestros aniversarios 1999. MTESZ, Léxico biográfico húngaro, MEK)