Master file0000057947
Master file0000060075 Master file0000060494 Master file0000061505 Master file0000062193 Master file0000062203 Master file0000067067 Master file0000068134 Master file0000068565 Master file0000070205 Master file0000073930 Master file0000074028 Master file0000074243 Master file0000074593

El monumento conmemorativo de la Primera y Segunda Guerra Mundial de Nana

Estatua, monumento, placa conmemorativa

El monumento de diseño modesto en Nána se construyó en 1939 en memoria de los caídos en la Primera Guerra Mundial y de los 10 jóvenes que fueron fusilados inocentemente por legionarios checos que ocuparon el pueblo en 1919. La Segunda Guerra Mundial se cobró más víctimas. Sus nombres fueron grabados en mármol en 1952 por la organización local de Csemadok. En ese momento, y en varias ocasiones más, la organización de base depositó coronas florales y se hizo cargo del monumento. Después, quedó sin dueño; solo la organización de mujeres se hizo cargo del pequeño parque que lo rodeaba, mientras la plataforma de hormigón se deterioraba. Desde 1985, se ha solicitado su reparación. Fue renovado por el gobierno local el 2 de noviembre de 1994… El 21 de agosto de 2016, en el marco de la festividad del Día de San Esteban, se inauguraron los antiguos monumentos conmemorativos de la Primera y la Segunda Guerra Mundial. En la columna erigida en memoria de los héroes de la Segunda Guerra Mundial se colocó el antiguo símbolo del pueblo húngaro, el Turul, obra del escultor Attila Csák de Páty. ; Al comienzo de la ceremonia, una estudiante de secundaria, Morvai Barbara, recitó el poema de Albert Wass: Hontalanság Hitvallása (Confesión de personas sin hogar). El presidente del Csemadok local, Erzsébet Dániel, saludó a los invitados al evento, entre ellos el eurodiputado del MKP, Pál Csáky, el portavoz de la ceremonia, así como a Iván Farkas, vicepresidente nacional, László Szigeti, miembro de la presidencia nacional del MKP, el presidente del distrito de Szabolcs Bolya, Gyula Popély, historiador, Balázs Kiss, consejero de la embajada, y Dezső Molnár, alcalde local. En su discurso de bienvenida, destacó que este monumento simboliza la voluntad de vivir del pueblo húngaro, con el que la población del asentamiento desea rendir homenaje a la memoria de sus gloriosos antepasados y, al mismo tiempo, contribuir a que los húngaros, considerados durante mucho tiempo un pueblo pecador, recuperen su dignidad. Añadió que la erección del monumento conmemorativo contó con el apoyo de los empresarios locales Mária Béres y József Béres y del Fondo Bethlen Gábor. A continuación, el eurodiputado Pál Csáky, principal patrocinador del evento, pronunció un discurso solemne. En su discurso, recordó la espiritualidad de San Esteban, que llena de orgullo a los miembros de nuestra nación, incluidos los húngaros en el extranjero. Enfatizó: “En 2016, afirmamos que nos adherimos a nuestra lengua, nuestra cultura, nuestra húngaridad, nuestras tradiciones, nuestra historia, nuestra patria y a la idea de una nación húngara unificada. Aquí, en Nána, nos sentimos tan húngaros como cualquier ciudadano de Budapest, Győr o Sopron. Somos ciudadanos leales de otro país, acatamos sus leyes, a veces mejor que los individuos que pertenecen a la mayoría que forma el estado. Sin embargo, para nosotros no hay duda de que somos húngaros y queremos seguir siéndolo”. El 20 de agosto es una festividad importante, un hito que no solo remite al pasado, sino que también apunta al futuro. La nación que ha unido a sus hijos en lengua, cultura, historia y tradiciones, y continuará uniéndolos si toman sus decisiones y no renuncian a sus principios, ni en Hungría, ni en las históricas Tierras Altas, ni en otras partes del mundo. Pál Csáky concluyó su discurso con estas palabras: “Somos humanos porque tenemos valores, emociones y sabemos lo que queremos, de dónde venimos y hacia dónde vamos. No nos dejaremos llevar por todo tipo de desafíos del siglo XXI”. Después de la canción de József Pálmai, se presentó el Letrero Conmemorativo Histórico. Los miembros de la familia Béres ataron una cinta alrededor de la estatua con los colores nacionales. József Béres, un empresario privado, dijo que esta estatua de Turul, como símbolo de todos los húngaros, proclama que fuimos, somos y seremos húngaros. El alcalde Dezső Molnár agradeció a la pareja Béres en nombre del gobierno local de Nána, su población y toda la comunidad húngara en las Tierras Altas, por ayudar financieramente a hacer realidad un gran sueño. En el resto del programa, Balázs Sárai recitó el poema de Péter Veres: Si no puedes ser un árbol. A continuación, se realizó la ofrenda floral, durante la cual Imre Vecserka interpretó melodías históricas en un tárogató. A continuación, Imre Vadkerti se dirigió a la comunidad celebrante en el lenguaje musical, interpretando canciones de Kormorán y fragmentos de la ópera rock Esteban el Rey. Attila Csák, el creador de la estatua, también se dirigió al público y enfatizó que el pájaro Turul simboliza la espiritualidad húngara y la unidad de los húngaros que viven en la patria y más allá. Al final del programa festivo, la Orden de San Jorge entregó un certificado de honor al veterano de la Segunda Guerra Mundial de Nána, aún con vida, el caballero Flórián Bőjti. Erzsébet Dániel clausuró la ceremonia con estas palabras: «El pájaro turul está rodeado por el aire de 1200 años, y ahora se ha posado en el monumento de nuestro pueblo para preservar el pasado y señalar el futuro. ¡Cuidémoslo, conservemos también este monumento! Queridos jóvenes, los que vendrán después de nosotros, la tarea les espera, porque sin símbolos y reliquias no hay país ni nación. ¡Nunca lo olviden! ¡Transmitan el mensaje ancestral a sus hijos!». Esta ceremonia ejemplar concluyó con la interpretación conjunta del Himno Húngaro.

Inscripción/símbolo:

Por la Patria / 1914-1915 // 1914-1918 / MIHÁLY BLAHO, SÁNDOR BARNA, VINCE BRIGANY, VINCE CSÁNYI, JÓZSEF CSESZNAK, ISTVÁN DRAPÁK, SÁNDOR FERENCZ, JÁNOS FERENCZ, ZSIGMOND FRIED, ANDRÁS GÁL, ANDRÁS GÉGŐ, JÁNOS GÉGŐ, FERENC GYEKES, JÁNOS VEGEDŮS, LAJOS HERDA, FERENC HINDI IFJ., FERENC HINDI ID., JÓZSEF HORVÁTH, JÁNOS ILKO, GYULA JANICSEK, FERENC JUHÁSZ, BÉLA MATUS, IMRE MATUS, ISTVÁN MATUS ID., JÓZSEF MATUS, IMRE MIKLA, BÉLA NAGY, MIHÁLY NAGY, NAGY VINCE IFJ., NAGY VINCE ID., NÉMETH IMRE IFJ., MIHÁLY SURÁNYI, JÓZSEF SZMATANA, JÁNOS SLEZÁK // 1919 / JÓZSEF CSÁNYI, ISTVÁN CSESZNAK, ALADÁR EIZLER, JÚLIA VEGEDŰS, ANDRÁS JANTOSIK, ISTVÁN MATUS, KÁLMÁN MATUS, SIMON MESZLÉNYI, KÁLMÁN NAGY, VINCE PORUBSZKY // 1939-1945 / GYULA ANDRÁSY, MIHÁLY BATOCH, ISTVÁN BRIGÁNY, FERENC CSUPORT, JÓZSEF CSUPORT, JÓZSEF DUDOK ID., JÓZSEFNÉ DUDOK, JÓZSEF DUDOK, JÓZSEF FERENC, JÁNOS HAULIK IFJ., JÓZSEF HAJKÓ, FERENC HAJKÓ, JÓZSEF HERDA, JÓZSEF HERCZ, JÓZSEF JEZSÓ, SÁNDOR KESERŰ, MIHÁLY LÁSZLÓ YOUNG, GYULA MATUS YOUNG, IMRE MATUS YOUNG, ISTVÁN SZÁRAZ, SRA. JENŐNÉ SLEZÁK, JÓZSEF CSONGRÁDI, IMRE NAGY, GYULA MATUS, IMRE MATUS, JÁNOS MEIDLÍK, JÓZSEF NAGY, JÁNOS NAGY, PÁL NÉMETH, JÓZSEF PESTI, IMRE POLOZSÁNYI, ISTVÁN RACKÓ, JÓZSEF SZABADOS YOUNG, ISTVÁN SZABADOS, GYULA SZÁRAZ YOUNG, GYULA SZÁRAZ, JÁNOS TAR YOUNG, GYULA TÓTH, KÁROLY TÓTH, LAJOS URBÁN, JÓZSEF MONOS, JÓZSEF VELICSÁNYI, LÁSZLÓ WEISZ, SÁNDORNÉ FRIED, IRMA MESZLÉNYI, SANYI WEISZ // En memoria de las familias húngaras deportadas del pueblo / y deportado / 1947 - 1948

Número de inventario:

3496

Colección:

Almacén de valores

Clasificación de valores:

Valor municipal en el extranjero

Municipio:

Nána   (a falu parkjában)