Samuel Kamory
Other - other
* 1830. February 6. Bakabánya, Hont County – † 1903. February 3. Bratislava / Evangelical high school teacher, orientalist and Bible translator. ; ; He studied in Selmeczbánya, graduated in theology in Bratislava, where he later worked as an assistant teacher for two years. During this time, he mainly dealt with the Greek and Latin languages. In 1853 he went abroad and increased his theological and linguistic knowledge in Halle and then in Göttingen. He listened to the most famous orientalists and, in addition to Hebrew, mastered the Arabic, Sanskrit, Assyrian and Turkish languages. Upon his return home, he was elected a high school and theological teacher in Bratislava, a position he held until 1885, when he retired. He changed his family name from Kurp to Kámory in 1861. ; ; Works: ; - Goel verbose, excellent, liberating, related. Exegetical treatise on the Scriptures. Bratislava, 1860. ; - Song of Songs. Old Testament holy book, from the original Hebrew text. U. p., 1861. ; - Ruth. Old Testament holy book, from the original Hebrew text. U. there, 1860. ; - Lamentations of Jeremiah. U. there, 1861. - Religion. Pest, 1862. ; - Pamphlet on the new Hungarian translation of the Bible. Bratislava, 1863. ; - Bible, that is, holy scripture, which includes the entire Old and New Testaments. Directly translated from the original text by teacher Sámuel Kámory from the manuscript. Pest, 1864. ; - Arab diamonds. U. there, 1874. 254- Arab pearls. U. there, 1874. ; - Old Testament apocryphal books. Original from Greek. - Wiessenschaftiche Vorträge, dei auf Gebiete der vergleichenden Sprachwissenschaft sich bewegen. Pozsony, 1884. ; - Die Sprachen. U. ott, 1894. - He edited and published the »Honi Közlöny«. ; ; The following remained in manuscript: ; his translation of the »Koran« from the Arabic original, as well as biblical antiquities, i.e. Hebrew-Jewish antiquities, Introduction to the Old Testament and the Apocryphal Books, Supplement to Hungarian Dictionaries (3000 words), Secrets and Precipices of the Hungarian Language, Arabic Roses, Comparative Hungarian Linguistic Diving, Translation of M. T. Cicero's Speeches. ; ; Bible, i.e. Holy Scripture, preface: ; Every age has its own needs, every time its own demands, every nation its own troubles and its own advantages. Individuals form families, these into peoples and nations, in order to jointly remedy common troubles and enjoy common advantages. Consequently, it is the inalienable duty of each individual who is a member of the family of these families to work towards the good and benefit of the nation and country in which he lives, to the extent and in the direction in which he feels called. Starting from this sense of duty, I have set about this great work, the enormity of which it is unnecessary to touch. If I did not know that man is weak, I would say: I did it! I have done it! Moreover, my soul will be reassured, even if I feel that "I wanted to!" My guide is not vanity, but manly seriousness and serious manliness. This is my reason. Anyone who can think will see that for every nation, Bible translation is the first and most important literary asset. The more excellent and powerful the nation, the more carefully it sees to it that it has a good Bible translation. This is what the young are educated on, this is what the old are built on, this is what the elderly seek solace in. ; ;