Hörst du mein Alter?
Lied
Hörst du, mein Liebling, ; Schlaf nicht, mein Liebling, ; Bring die Herde zurück, ; Nimm ein Lamm aus ihrer Mitte, ; Wir begrüßen das kleine Jesuskind, ; Ein schöneres Geschenk, ; Unsere Armut kann es nicht geben, ; Blas den Dudelsack, Pista, ; Ein Engel erschien mit einem Heiligenschein, ; Ein Engel erschien mit einem Heiligenschein. ; ; Leider fanden wir 1980 nur Fragmente der Melodie dieses Brauchs. Glücklicherweise nahm János Manga 1939 den vollständigen Text auf einer Phonographenwalze auf, zusammen mit einer Beschreibung des Brauchs: ; ; Hörst du, mein Liebling, schlaf nicht, mein Liebling. ; Bring die Herde zurück, nimm ein Lamm aus ihrer Mitte, ; denn ein solcher Hirte ist schon geboren! ; Höre, bitte, du Kubo, ein Engelswort ist zu hören, ; denn er wurde von einer schönen Jungfrau geboren, die der Retter sein wird, ; die der Retter sein wird. ; ; Profil, komm her, ; was gibt es Neues? ; Lasst uns eine Unterkunft für Jesus vorbereiten, ; von dem das Heil kommt! ; Was sagst du dazu? ; Ich bringe etwas Käse, ; dir etwas Butter. ; Pista, spiel den Dudelsack, ; ein Engel ruft Ehre, ; ein Engel ruft Ehre! ; ; Nun komm, Monolka, ; eile in die Stadt, ; lasst uns eine Unterkunft für Jesus vorbereiten, ; draußen kommt das Heil! ; Was sagst du dazu? ; Ich bringe etwas Käse, ; dir etwas Butter. ; Peti, ruf einen Hirten, ; damit er eine schöne Ziege fängt, ; damit er eine schöne Ziege fängt! ; ; Pusztule, komm her, ; schick den Hirten her, ; damit er ein sanftes Lamm fängt! ; Und wir, seine Mutter, ; grüßen den Herrn Jesus. ; Ein schöneres Geschenk können wir in unserer Armut nicht geben. ; Blas deinen Dudelsack, Pista, ; ein Engel ruft Ruhm aus, ; ein Engel ruft Ruhm aus! ; ; Auf dem Zettel am Zylinder ist Folgendes vermerkt: Er lernte es von seinen Junggesellenfreunden. Am Weihnachtsabend singen die Jungen bei den Mädchen. Nach dem Lied werden sie eingeladen und bewirtet. Der Phonographenzylinder befindet sich im Institut für Musikwissenschaft der Ungarischen Akademie der Wissenschaften. ; Die 2.–4. Strophe stammt aus dem MNT, Band II (Nr. 723).