Złapałem komara.

Złapałem komara.

Piosenka

1. Złapałem komara, ; Był większy od konia, ; Biłem go w tłuszcz, ; Był większy od osła. ; Kto w to wierzy, ; Głupszy od konia, ; Kto w to wierzy, ; Głupszy od konia, ; ; 2. Mówią jeszcze, że taniec nie przystoi Węgrowi. ; Nie jeśli uszyją mu buty, ; Luźne spodnie. ; Ale do butów z ostrogami, ; Do głowy z piórami czapli, ; Pasuje do perłowego przyjęcia, ; Do węgierskiej czapki. ; ; 3. Moja koszula jest z polskiego lnu, ; Lecz nie ma frędzli. ; Moje buty są karminowe, ; Tylko dlatego, że nie mają podeszew. ; Buty zostały po to uszyte, ; Abyśmy mogli w nich tańczyć. ; Nawet jeśli są podarte i poplamione, ; Taniec w nich przystoi. ; ; 4. Złapałem komara, ; Był większy od konia. ; Upiekłem jego tłuszcz, ; Był czymś więcej niż osioł. ; Uszyj mi buty, Varga, ; Dam ci cenę. ; Jeśli nie dam, dam ci ; Tłuszcz mojego komara. ; ; Wariant tekstu znaleziony w Dr. Ernő Barsi: "W mieście Győr...": ; Ze Kolekcji Endre Pintéra, około 1840 (Manuskrypt MTA) ; ; Mówią, że taniec nie jest odpowiedni dla Węgrów, ; Nie jeśli szyją im buty lub duże buty. ; Ale na ostrą ostrogę, głowa z piórami czapli, ; Na węgierską imprezę nadaje się ładne nakrycie głowy. ; ; Niemiecki taniec ze swoim słodkim skokiem hip-hopowym, ; Zarówno Anglicy, jak i Francuzi mają przyjemny, żwawy chód. ; Lecz węgierski verbunk nie ma sobie równych na świecie, ; Zwłaszcza gdy obejmuje ramieniem damę, która się o niego opiera. ; ; Mówią też: Węgrzy w większej grupie ; Nie tańczą, a węgierska stopa na niej nie stoi. ; Spójrz, Dunaj Csallóköz jest Węgrem, jak idzie, ; Właściwie nie może się doczekać, aż Węgra zostanie narysowany. ; ; Powoli zaczyna swój węgierski taniec ze swoją córką, ; Cyganka przyspiesza go dźwiękiem cymbałów. ; Na to jego ścięgna, nogi i serce płoną dla niego, ; Podobnie jak jego taniec, również jego dama jest orzeźwiona do punktu. ; ; Niemiec podziwia nasz piękny taniec z otwartymi ustami, ; Święty Dawid również harfuje o tym na zawsze. ; Podczas gdy idzie starym tańcem przodków narodu, ; Niech Bóg błogosławi naszą słodką ojczyznę do tego czasu.

Numer inwentarzowy:

8824

Kolekcja:

Skarbiec

Typ:

Śpiew

Miejscowość:

Nagymegyer